مراجعة
مراجعة
المراجعة تعني أن الترجمة يتم فحصها بشكل دقيق للتحقق من الأخطاء المحتملة ومقارنتها بدقة مع النص الأصلي. المراجعة هي عملية للتحقق من الجودة وتتجاوز التصحيح. المصحح يقوم بتصحيح الأخطاء اللغوية والنحوية؛ أما المراجع فيقوم بتقييم جودة الترجمة بالإضافة إلى فحص ما يلي:
- المصطلحات
- التناسق
- المنطق
- مستوى اللغة
- احتياجات الجمهور المستهدف
- تطابق الترجمة مع النص الأصلي.
المراجعة تضمن جودة الترجمة: فوجود شخصين في المراجعة يعني أنه سيتم ملاحظة المزيد من التفاصيل، والمراجع الذي ينظر إلى النص بعين جديدة سيكتشف أي أخطاء أو عيوب في النص. يجب أن يكون المراجع متحدثًا أصليًا للغة ولديه تدريب في الترجمة. كما يجب أن يتقن اللغة الأجنبية على مستوى قريب من اللغة الأم وأن يكون قد تدرب أيضًا في مراجعة النصوص.
هل لديك ترجمة ولا تكون متأكدًا تمامًا ما إذا كانت تلتزم بكل معايير الترجمة أو تتوافق مع توقعاتك أو توقعات جمهورك؟ إذًا أنت في المكان الصحيح مع Sahli Translation & Mediation. نحن نقوم بمراجعة ترجمتك بشكل دقيق ونقدم لك ملاحظات حولها أو نقوم بتعديلها لك على الفور.
هل تحتاج إلى ترجمة؟ تواصل معنا عبر نموذج الاتصال واطلب عرضك.
عبد المؤمن سهلي، مترجم معتمد في بلجيكا منذ 2018، وفي هولندا منذ 2021.
يمكنكم الآن حجز موعد
يمكنكم الآن حجز موعد للحصول على عروض الأسعار والنصائح اللازمة، بالإضافة إلى الاستفادة من خدماتنا المتنوعة.